翻訳サービスとは、日本語や外国語の原文を様々な言語へ翻訳するサービスです。ビジネスにおいてグローバル化が進むなか、特に次のようなシーンで活用されています。
・海外企業とのビジネスメールの翻訳
・プレゼンテーションに使う資料の翻訳
・外国人従業員に向けた資料の翻訳
・自社ホームページやECサイトなどの多言語化
・店舗における商品や飲食メニューなどの多言語化
翻訳サービスには大きく分けて2種類あります。
「機械翻訳でのオンラインサービス」と「プロの翻訳者による翻訳サービス」です。ここでは両者のサービスの違いと、メリット・デメリットをご説明いたします。
機械翻訳によるオンラインサービス
Google翻訳などの専用サイトにテキストやURLを入力することにより、AIが自動的に翻訳するサービスです。多くのサービスを無料で利用することができ、さらに翻訳のスピードも早く、誰でも手軽に利用できることが魅力です。しかしその一方で機械翻訳は、長文や専門的な用語を含む翻訳を苦手としています。特に、ビジネス向けの文章を翻訳する際、精度の観点からあくまで翻訳作業の補助として使用するにとどめることをおすすめいたします。
プロの翻訳者による翻訳サービス
クライアントからの依頼に対して、プロの翻訳者が個別に対応するサービスです。翻訳の精度が高く、機械翻訳よりも正確かつ自然な文章に仕上がります。 翻訳者によるサービスには、主に以下2パターンでの依頼方法があります。
①翻訳サービス企業に依頼する
②クラウド翻訳のサービスを利用する
翻訳サービス企業とは、自社の専属あるいは登録制の翻訳者を抱えている企業のことを指し、窓口となる担当者を介してプロの翻訳者が対応します。得意分野を持つ翻訳者が多く、専門用語を含む文章や、業界独自の言い回しなど幅広く対応できることが強みです。その一方で、依頼者から窓口担当、そして翻訳者と繋がるため、一般的に納品まで相応の時間がかかり、翻訳レベルに応じて料金も変動します。求める翻訳レベルと予算、そして納期を検討してからの発注をおすすめします。
2番目のクラウド翻訳サービスは、依頼から納品までをWEB上で完結させるというのが特徴です。プロの翻訳者が対応するという点は共通していますが、クライアントと翻訳者のマッチングを自動化することにより、リーズナブルな料金を実現させています。
プロの翻訳者に依頼するメリットとは
機械翻訳によるオンライン上のサービスなどが普及してきた現在では、誰でも簡単に翻訳できるという時代になってきました。しかし、翻訳したい文章の性質などによりプロの翻訳者に依頼した方が良いといった場合もあります。そこでプロの翻訳者に依頼する主なメリットを5つご紹介いたします。
①翻訳文の質が高い
ビジネス用の文章に必要な要素は「正確さ」と「自然な表現や言い回し」の2点だと言えます。もし機械翻訳により、間違いや誤解を招くような情報を発信してしまうと、自社への信頼が損なわれてしまうかもしれません。その点、プロの翻訳者であれば、細かいニュアンスや言い回しにも配慮した質の高い文章に仕上げてくれます。
②海外企業とスムーズなやりとりができる
インバウンド事業やグローバルにおいて、海外の企業・個人とのスムーズなやりとりは必要不可欠になります。機械翻訳に頼った文章だと、不自然な言い回しが頻発しがちです。スムーズなやりとりを行うためにも、正確な翻訳ができるプロへ依頼するのが良いでしょう。
③人材の有効活用ができる
プロに翻訳作業を外部委託すれば、自社の人材の有効活用にも繋がります。翻訳作業には、ターゲットとする言語に精通している場合でも、相応の手間と時間がかかります。また、日常的に翻訳作業が発生しないにも関わらず常に専門的なスタッフを配置していると、かなりの人件費コストが発生してしまいます。翻訳作業を外部委託することで時間やコストの節約に繋がり、従業員を本来の業務に集中させることができます。
④作業時間やミスを減らすことにより、コスト削減が期待できる
機械翻訳サービスの精度は近年上昇傾向にはあるものの、いまだ誤訳などのミスは多く発生しがちです。特に、ただ文章を直訳するのではなく言い回しや慣用表現といった細かなニュアンスの部分まで適切に訳すことは難しいようです。また、元の文章によるスペルミスや、単語の抜け漏れなどのヒューマンエラーによる誤訳も起こり得ます。
特に専門分野に関する文章などの高度な知識を要する翻訳については、翻訳作業にも校正作業においても非常に多くの時間が必要です。もし翻訳内容に誤りがあれば、修正作業にもコストが発生します。
プロの翻訳者にこれらの作業を一任することにより、誤訳やエラーのない正確な翻訳作業が実現でき、なおかつ完成までの時間も大幅に削減できます。
時間短縮とクオリティの向上を両立させながら、結果的に翻訳にかかるコストの削減が期待できます。
⑤言語の種類・文章を問わず、幅広く対応できる
英語や中国語などメジャーな言語に関しては、機械翻訳や社内のリソースなどで対応することができるかもしれません。しかし中東や東南アジア、南米やアフリカなど比較的マイナーな言語については、同様に正確な翻訳を行うことは難しいでしょう。
また、契約書などの法律関係の用語を用いた文章や論文、学術書などの高度な専門知識に関わる文章についての翻訳は困難さが増します。
このような場合でもプロの翻訳者へ依頼することにより、言語や文章の内容を問わず幅広い対応が実現できます。
いかがでしたか?
plus connectionは、あらゆる言語、分野に精通するプロの翻訳者が揃っています。翻訳でお困りの方は、ぜひお気軽にお問い合わせください!